El sistema fue creado para ayudar a Facebook a entregar mejores contenidos en 160 lenguas a sus más de 2 mil millones de usuarios de todo el mundo.
“Este hito es la culminación de años de trabajo”, dijo la investigadora asistente Angela Fan en un blog.
Fan dijo que el nuevo modelo es más preciso que cualquier otro sistema porque no se apoya en el idioma inglés como paso intermedio para la traducción.
“Al traducir, por ejemplo, del chino al francés, la mayoría de los modelos multilinguales anglocéntricos, traduce a inglés y de inglés a francés, debido a que los datos en inglés son los más ampliamente disponibles”, dijo.
“Nuestro modelo pasa directamente los datos del chino al francés para preservar mejor el significado. Supera por 10 puntos a los sistemas anglocéntricos” en las evaluaciones de los sistemas de traducción, dijo Fan.
Facebook dijo que en su hilo se registran en promedio unos 20 mil millones de traducciones por día y espera que el nuevo sistema ofrezca mejores resultados.